Sari la conținut
bbh_blocked_dnftl
  • GTC-banner-728.jpg.5cc46ba09a7dd8e0286229917ccf417d.jpg

  • GTC-banner-300.jpg.0de16ddb1a65d423b7281e32d9bd2e76.jpg

Dictionar


MagnuM

Postări Recomandate

Re: Dictionar

 

Posibil sa fi gresit eu! In DEX-ul online este scris clar semering=anus. Doar anus....nu scrie ca mai inseamna si garnitura de etansare ....!!!

 

In cazul "parasuta" este putin diferit deoarece cuvantul ramane neschimbat ca forma, in schimb la "simering" se schimba doar o litera :wink: si deja avem alt rezultat.

 

@4L Limited

 

Deja e prea veche faza ca sa incerc sa iti mai explic si eu inca o data ce ti-au explicat anterior colegii. Nu avea Giorgel treaba cu "simiring" in loc de cum ar fi fost corect "simering" si nici cu faptul ca tu ai gasit in dictionar "semering=anus" - (argou). Era vorba doar de greseala ta de exprimare: "...care trebuie sa il schimb..." in loc de forma corecta: "pe care trebuie sa il schimb..."

 

Acum una tare, nu stiu daca s-a mai discutat - am sarit cateva pagini din acest thread - este vorba de -> HOMOCINETIC/A. Corect este OMOCINETIC/A - de la OMO KINETIC, am vazut ca e plin forumul de "HOMOCINETIC/A" si nu am inteles de unde si pana cand?

 

Numai bine,

Editat de mita31
All-Wheel Drive - it`s all we'll drive! lllllll
Link spre comentariu
Distribuie pe alte site-uri

  • Răspunsuri 195
  • Creat
  • Ultimul Răspuns

Top autori în acest subiect

Top autori în acest subiect

Imagini postate

Re: Dictionar

 

Acum una tare, nu stiu daca s-a mai discutat - am sarit cateva pagini din acest thread - este vorba de -> HOMOCINETIC/A. Corect este OMOCINETIC/A - de la OMO KINETIC, am vazut ca e plin forumul de "HOMOCINETIC/A" si nu am inteles de unde si pana cand?

 

Numai bine,

 

Este o greseala "imprumutata"! Fiind un termen tehnic mai rar intalnit de catre unii dintre noi, l-am adoptat de la cei care ar trebui sa aiba habar despre ceea ce vorbesc, exemplu: magazine de vanzare piese auto, site-uri de specialitate cu vanzare de accesorii si piese auto, s.a. Insa, nu vad de ce nu am accepta si aceasta forma, a acestui cuvant "homocinetcica", atata vreme cat se foloseste destul de des si toata lumea intelege despre ce este vb., din moment ce o singura persoana (din "inalta societate"), face o greseala de exprimare, care mai apoi este acceptata ca a doua varianta a acelui cuvant: "succesuri"-succese... sau poate ca am inteles eu gresit!? http://dexonline.ro/definitie/succesul/paradigma

Editat de edy_M
:club: :j [fulgu]
Link spre comentariu
Distribuie pe alte site-uri

Re: Dictionar

 

Este o greseala "imprumutata"! Fiind un termen tehnic mai rar intalnit de catre unii dintre noi, l-am adoptat de la cei care ar trebui sa aiba habar despre ceea ce vorbesc, exemplu: magazine de vanzare piese auto, site-uri de specialitate cu vanzare de accesorii si piese auto, s.a. Insa, nu vad de ce nu am accepta si aceasta forma, a acestui cuvant "homocinetcica", atata vreme cat se foloseste destul de des si toata lumea intelege despre ce este vb., din moment ce o singura persoana (din "inalta societate"), face o greseala de exprimare, care mai apoi este acceptata ca a doua varianta a acelui cuvant: "succesuri"-succese... sau poate ca am inteles eu gresit!? http://dexonline.ro/definitie/succesul/paradigma

 

Edy_M, vezi ca scrie acolo: "singura forma corecta de plural este "succese", conform utimelor reglementari ale Institutului de Lingvistica al Academiei Romane, cuprinse in DOOM2."

 

Era o mare magarie sa se dea astia dupa EBA. Imi aminteste faza de un banc cu copilu' lu' Bin Laden care se duce acasa suparat si taica-su il intreaba ce a patit. "-Pai am avut lucrare la geografie si am avut o intrebare: Care e cea mai inalta cladire din New York?" si am gresit, eu am scris Empire State Building!" "-Si care era, tata?" "- Turnurile gemene!" " Las' ca se rezolva, puiu' tatei!".:ha:

 

Numai bine!

All-Wheel Drive - it`s all we'll drive! lllllll
Link spre comentariu
Distribuie pe alte site-uri

  • 2 săptămâni mai târziu...
  • 2 săptămâni mai târziu...

Re: Dictionar

 

Text preluat de pe net::grin:

"Ca vorbitor nativ de limba română, înţeleg şi mă angajez să respect următoarele principii atunci când folosesc limba română:

 

1. Voi scrie întotdeauna noştri şi voştri, cu un singur i.

2. Voi scrie întotdeauna creează, agreează, cu doi e.

3. Voi scrie întotdeauna Nu fi ! , cu un singur i.

4. Voi scrie fii, cu doi i, doar la imperativ afirmativ (Fii !) şi la conjunctiv prezent (tu să fii, tu să nu fii). În rest, pe fi îl voi scrie cu un singur i:nu fi!, vei fi, poţi fi, ai fi, ai fi fost, să fi fost.

5. Voi scrie întotdeauna o zi, Zi ! şi Nu zice !. Voi folosi doi i doar în Zi-i (lui/ei)! şi doar cu cratimă.

6. Pe -ţi îl voi separa de verb cu liniuţă doar dacă pot să-i adaug un tu … ţie / al tău: (Tu) trimite-ţi copiii (tăi) la şcoală! (Tu) pune-ţi semnătura (ta)!.

7. Verbele terminate la infinitiv în -i le voi scrie cu un singur -i şi la viitor şi la condiţional. Voi scrie întotdeauna voi fi, aş fi, pot fi; vei şti, ai şti,poţi şti; vei reuşi, ai reuşi, poţi reuşi. Sunt conştient de faptul că, în afară de verbele a pustii, a se sfii, a prii, a înmii, toate celelalte verbe terminate în -i se scriu cu un singur -i la infinitiv, viitor şi condiţional.

8. Voi scrie miniştrii, cu doi i, numai dacă miniştrii poate fi înlocuit în acelaşi context cu ministrele sau doamnele. Prin urmare, voi scrie întotdeauna ambii miniştri, ceilalţi miniştri, cei 15 miniştri ai cabinetului.

9. Voi scrie membrii, cu doi i, numai dacă membrii poate fi înlocuit în acelaşi context cu membrele. Prin urmare, voi scrie întotdeauna ambii membri, ceilalţi membri, cei 15 membri.

10. Voi scrie mândrii, cu doi i, numai dacă mândrii poate fi înlocuit în acelaşi context cu mândrele. Prin urmare, voi scrie întotdeauna Fiţi mândri !, suntem mândri.

11. Voi scrie întotdeauna îmi, îţi, îşi, într-un cuvânt.

12. Voi scrie întotdeauna înşală, aşază, cu -a-, şi greşeală, cu -ea-.

13. Voi scrie întotdeauna vreun, vreo, într-un cuvânt.

 

De asemenea, înţeleg şi sunt de acord că în momentul în care încalc oricare dintre principiile de mai sus îmi pierd dreptul de a declara ca limbă maternă limba română. Sunt de acord ca, în caz contrar, să fiu urmărit pentru înşelăciune şi abuz de încredere!"

  • Like 2

It's not a "Jeep thing" it's the real thing ....LAND ROVER ! icona%20(200).gif

Link spre comentariu
Distribuie pe alte site-uri

Re: Dictionar

 

Text preluat de pe net::grin:

"Ca vorbitor nativ de limba română, înţeleg şi mă angajez să respect următoarele principii atunci când folosesc limba română:

 

1. Voi scrie întotdeauna noştri şi voştri, cu un singur i.

2. Voi scrie întotdeauna creează, agreează, cu doi e.

3. Voi scrie întotdeauna Nu fi ! , cu un singur i.

4. Voi scrie fii, cu doi i, doar la imperativ afirmativ (Fii !) şi la conjunctiv prezent (tu să fii, tu să nu fii). În rest, pe fi îl voi scrie cu un singur i:nu fi!, vei fi, poţi fi, ai fi, ai fi fost, să fi fost.

5. Voi scrie întotdeauna o zi, Zi ! şi Nu zice !. Voi folosi doi i doar în Zi-i (lui/ei)! şi doar cu cratimă.

6. Pe -ţi îl voi separa de verb cu liniuţă doar dacă pot să-i adaug un tu … ţie / al tău: (Tu) trimite-ţi copiii (tăi) la şcoală! (Tu) pune-ţi semnătura (ta)!.

7. Verbele terminate la infinitiv în -i le voi scrie cu un singur -i şi la viitor şi la condiţional. Voi scrie întotdeauna voi fi, aş fi, pot fi; vei şti, ai şti,poţi şti; vei reuşi, ai reuşi, poţi reuşi. Sunt conştient de faptul că, în afară de verbele a pustii, a se sfii, a prii, a înmii, toate celelalte verbe terminate în -i se scriu cu un singur -i la infinitiv, viitor şi condiţional.

8. Voi scrie miniştrii, cu doi i, numai dacă miniştrii poate fi înlocuit în acelaşi context cu ministrele sau doamnele. Prin urmare, voi scrie întotdeauna ambii miniştri, ceilalţi miniştri, cei 15 miniştri ai cabinetului.

9. Voi scrie membrii, cu doi i, numai dacă membrii poate fi înlocuit în acelaşi context cu membrele. Prin urmare, voi scrie întotdeauna ambii membri, ceilalţi membri, cei 15 membri.

10. Voi scrie mândrii, cu doi i, numai dacă mândrii poate fi înlocuit în acelaşi context cu mândrele. Prin urmare, voi scrie întotdeauna Fiţi mândri !, suntem mândri.

11. Voi scrie întotdeauna îmi, îţi, îşi, într-un cuvânt.

12. Voi scrie întotdeauna înşală, aşază, cu -a-, şi greşeală, cu -ea-.

13. Voi scrie întotdeauna vreun, vreo, într-un cuvânt.

 

De asemenea, înţeleg şi sunt de acord că în momentul în care încalc oricare dintre principiile de mai sus îmi pierd dreptul de a declara ca limbă maternă limba română. Sunt de acord ca, în caz contrar, să fiu urmărit pentru înşelăciune şi abuz de încredere!"

 

:g Excelent! Textul ar trebui pus impreuna cu termenii si conditiile de utilizare a forumului, la inscrierea pe forum.

“E mult mai usoara dezintegrarea unui atom decat a unei prejudecati” - Albert Einstein
Link spre comentariu
Distribuie pe alte site-uri

  • 2 săptămâni mai târziu...

Re: Dictionar

 

8 metri este corect. cu 2 i numai in cazul "metrii sufei sunt 8 la numar ..."

 

respect,

bogdan.

 

 

Cu alte cuvinte este vorba de articolul hotarat :

metru - metrul

metri - metrii

 

http://ro.wikipedia.org/wiki/Articol_hot%C4%83r%C3%A2t

 

:h5

  • Like 1
Link spre comentariu
Distribuie pe alte site-uri

  • 2 săptămâni mai târziu...

Re: Dictionar

 

NU "face sens", ci "ARE SENS" !!!

Poate ca in engleza, de unde si provine, "makes sense" chiar "are sens", dar s-o traducem mot-a-mot in "face sens" chiar cred ca e o mare ineptie !!!

 

Mai sunt si altii de aceeasi parere :

http://blogvocabular.wordpress.com/2011/04/14/247/

http://ro.wikipedia.org/wiki/Ajutor:Gre%C8%99eli_frecvente_%C3%AEn_traducerile_din_englez%C4%83

Link spre comentariu
Distribuie pe alte site-uri

Re: Dictionar

 

Fiecare limba are farmecul ei , expresii poetice sau nu , intraductibile fara a le altera major .

Din pacate , rezultatul folosit pompiereste suna cel putin manelistic ( ca sa ne limitam dor la putine vorbe ... ) .

 

... e un semn de evolutie , clasica ... combinata cu lene si negandire ! Mare pacat !

 

 

... discutam azi cu cineva , a aparut in discutie - ' poate mai faci un bracket ' . Eu am zis - ' da ... poate nu un bracket , mai degraba un suport ...' , el a zis -' suport mie imi suna cu un sens diferit , desi stiu ca nu-i bine interpretat ' ...

 

Asta e , evoluam . S-a stricat si romana , din comoditate , cred ... Necesitatea informarii si scotocirea dupa ea pe net e una din cauze . Mie imi vine relativ incomod sa traduc din franceza , engleza , etc pentru altcineva , chiar si pentru mine . Prefer sa pricep in 'limba universala' a mintii mele , unde nu exista nici o dificultate de a alatura spigot , crankshaft , timing , lag , delay ...main meneuse ...Daca trebuie sa scot pe gura ceva convertit la moldoveneste din 'limba universala' ... tre' sa ma lasi o secunda-doua ( daca accepti fara 'conversie ' , te servesc instantaneu ) .

 

Probabil ca vom ajunge asemenea indienilor - sa vorbim o tiganeasca imposibila , o tocana de limbi ...

 

Pacat , ne pierdem limba . Mai direct - ne ducem dracului . Ce bine suna ... Incercati sa ' convertiti' asta .. sa vedeti ce iese ...

  • Like 2

... sa fim corecti pana la capat !

Nu cere nimeni sa fii impecabil si un fel de varf de gama , doar corect e destul !

Link spre comentariu
Distribuie pe alte site-uri

Re: Dictionar

 

". Tăria cuvîntului "ticălos" vine din etimologia lui, dintr-un ferment complex de la baza sa. Cuvîntul "ticălos" s-a născut dintr-o strigare grecească. Negustorii greci de postavuri obişnuiau să-şi atragă muşteriii urlînd prin tîrgurile valahe: "Ti kalos! Ti kalos!" Tradus "Ce frumos!" Ce frumos!", cu referire la frumuseţea postavurilor întinse pe tarabe. Cu timpul, muşteriii autohtoni au început să-i numească pe comersanţi după strigarea lor, adică ticăloşi. Gen, "Nu mai iau de la ticăloşii ăia" sau " Iar m-au înşelat ticăloşii ăia". Frumuseţea lăudată a postavurilor a devenit exprimarea caracterului urît al negustorilor..."

  • Like 1
Rubicon 2.8
Link spre comentariu
Distribuie pe alte site-uri

Re: Dictionar

 

". Tăria cuvîntului "ticălos" vine din etimologia lui, dintr-un ferment complex de la baza sa. Cuvîntul "ticălos" s-a născut dintr-o strigare grecească. Negustorii greci de postavuri obişnuiau să-şi atragă muşteriii urlînd prin tîrgurile valahe: "Ti kalos! Ti kalos!" Tradus "Ce frumos!" Ce frumos!", cu referire la frumuseţea postavurilor întinse pe tarabe. Cu timpul, muşteriii autohtoni au început să-i numească pe comersanţi după strigarea lor, adică ticăloşi. Gen, "Nu mai iau de la ticăloşii ăia" sau " Iar m-au înşelat ticăloşii ăia". Frumuseţea lăudată a postavurilor a devenit exprimarea caracterului urît al negustorilor..."

 

 

Deci, cumva, "a facut sens" ca respectivul cuvant, "ticălos", sa-si merite semnificatia......:ha:

Link spre comentariu
Distribuie pe alte site-uri

Re: Dictionar

 

Eu, până acum n-am întâlnit încă pe nimeni să folosească: "a face sens" în loc de "a avea sens", dar cum prostia nu are limite, sunt sigur că există. Am intrat pe legăturile furnizate de Astral mai sus și am găsit și asta:

 

"Anglicisme inutile

 

În ultimele decenii în limba română au pătruns numeroase anglicisme, cuvinte împrumutate din engleză pentru a denumi noțiuni nou apărute, în special în domeniul calculatoarelor, Internetului, științei și tehnologiei, modei etc. Numărul tot mai mare de români care știu și folosesc activ limba engleză a accelerat această tendință și a dus uneori și la excese, adică la împrumutul de cuvinte englezești pentru a denumi realități vechi, pentru care lexicul românesc are deja termeni încetățeniți. Asemenea anglicisme împrumutate inutil reprezintă barbarisme, iar scrisul îngrijit, inclusiv la Wikipedia, trebuie să evite astfel de excese, care pentru cititorii exigenți reprezintă stângăcii sau chiar semne de snobism în folosirea naturală a limbii române.

 

Tabelul de mai jos cuprinde exemple de anglicisme care se pot evita.

 

Expresia engleză Anglicism inutil Traduceri posibile Remarci

apply a aplica a candida, a depune actele, a solicita

Tot așa application = candidatură, nu aplicație etc.

blurred blurat încețoșat

business business afacere, eventual și firmă

consulting consulting consultanță Ex.: serviciu de consultanță

display display afișaj; afișor, ecran

Afișorul reprezintă dispozitivul care afișează, afișajul reprezintă ceea ce este afișat pe un ecran.

download a downloada a descărca (de pe un server din rețea)

Referitor la transferul fișierelor

flyer flyer fluturas, pliant

goalkeeper goalkeeper portar (la sport)

job job loc de muncă, post, serviciu, lucru

link link legătură

manage a menegiui, a manageria a gestiona, a administra

management management administrare, gestiune, gospodărire, conducere

popcorn popcorn floricele (de porumb)

randomized randomizat aleator

rating rating audiență; evaluare, clasificare

Ex.: „agenție de rating” - agenție de evaluare (a audienței etc.)

retail, retailer retail, retailer vânzător cu amănuntul, detailist

Cuvintele „retail” și „retailer” nu există în l. română

site site sit, sait pentru sait vezi http://www.pruteanu.ro/4doarovorba/emis-s-043-angl4.htm

subsidiary subsidiara filiala vezi categoria "prieteni falsi"

target target obiectiv, public/segment tinta

topic topic subiect

update a updata a actualiza, a împrospăta

Referitor de ex. la un document sau program

upload a uploada a încărca (pe un server din rețea)

Referitor la transferul fișierelor"

 

Aveți aici o legătură. Am îngroșat pe cele mai des întâlnite pe aici, pe forum. :h5

 

Numai bine!

Editat de mita31
All-Wheel Drive - it`s all we'll drive! lllllll
Link spre comentariu
Distribuie pe alte site-uri


×
×
  • Creează nouă...

Informații Importante

Accesul pe Forum Club4x4 este conditionat de respectarea Regulamentului - Termeni de Utilizare